Chinese Lesson Log 331

08/01/2021

好久 …長い間~ない、しばらく~ない

「好久不見」はしばしば「久しぶり」と訳されますが、以下の様に文字通り解釈する方が正しいです。
好久 …長い間
不見 …会っていない、見かけていない
これは「久しぶり」の後ろは肯定表現になることに対し、「好久不/好久沒」の後ろは否定表現になっている違いがあります。
好久沒去那家店 …あのお店に暫く行っていない
好久沒來這家店 …このお店には長らく来ていなかった => 久しぶりにこのお店に来た
日本語では「久しぶりに行っていない/来ていない」といった表現はありません。

好久不見
好久沒喝
好久沒吃
好久沒喝冰咖啡(了)
好久沒回大阪(了)

我們已經好久沒見(面)了
下次見個面吧
下次吃飯吧
下次碰個面吧

その他のLOG

大豆

基本上..
暑假
漏水
屋頂
水桶 …バケツ
去和親戚見面
去拜訪親戚
去找親戚
早出晚歸
司機
計程車
巴士
公車
駕駛員
列車駕駛
人身事故
意外事件
遲到 = 誤點
需要長時間搭列車擠滿 人/乘客 的電車
客滿的電車/巴士
色狼 …痴漢
性騷擾
嫌 …文句がある、不満がある
嫌部下做事的速度太慢
嫌 ≒ 不滿意
討厭
痛恨

拘泥 …こだわる
拘泥 於/在 自己的工作
拘泥の後ろには助詞が必要

研修 = 員工訓練, 教育
實習

派遣
約聘
約聘員工 …契約社員
正式員工
派遣員工
續約
救護車
放燒火
放鞭炮
鞭炮 …爆竹

停辦了
延期到
擋住視線 …視線を遮る
交通管制
規制
城市
巷子
跨年
演唱會
走在路上和別人擦身而過的時候 …すれ違う
友善 <-> 不友善
歐元
小費 …チップ
零錢
欺負 …いじわる
嫌棄
尾數 …端数
騙子
希臘 …ギリシャ

休息
暫停一次
暫停一分
暫停一天
暫停一個月
暫時
暫時先吃一顆糖果

拍馬屁 …ゴマをする、お世辞を言う

罷工 …ストライキ
歧視
延畢 …卒業の延期
學分 …単位
廣播 …ラジオ

打開電源
打開開關
(請)再聯絡我 / 在和我聯絡

Advertisements

CHLOG

Posted by langlog