當代中文課程2 L.02 日本語文法解説

06/02/2021

1.「一點也不 yìdiǎn yě bù V …」による否定の強調

機能:
このパターンは英語の「not at all…」や「not a bit…」といった表現のように、強く強調した否定を表します。

構造:
このパターンは否定形のみであり、肯定形はありません。
このパターンは行為動詞と状態動詞に使うことができます。
目的語:
目的語は動詞の後ではなく副詞「一點」の後に置かれます。
目的語が主題として文の先頭に配置されている場合はその限りではありません。

使い方:
1.「也」は「都」と置き換えることもできます。
 我一點都不累。
 捷運車票一點都不貴。
 他一點都不想去。

2.場合によっては「都」は「也」よりも強い否定を表現します。
 我剛剛一點西班牙文也/都沒說。
 王先生生病了, 所以最近一點事也/都沒做。

3.「也」は「都」よりもしばしば使われます。

4.行為動詞の否定「不 vs. 沒」 : 「沒」による否定は過去の出来事であり、「不」による否定はその出来事が過去か未来かに依らず、主語が何かをすることを拒否することを表します。
 a.他昨天一點功課也不做。(拒否)
 b.他昨天一點功課也沒做。(過去の事実の否定)
 a.張先生剛剛一點湯都不喝。(拒否)
 b.張先生剛剛一點湯都沒喝。(過去の事実の否定)

2.還是 háishì … 吧 ba!
 ~するほうが良いでしょう!

機能:
副詞「還是」は与えられた状況の中でif文で指し示す内容が最良の選択であることを表します。
この文の文末は常に助詞「吧」で終わります。

構造:
「還是」は副詞であり主語と動詞の間に、助詞「吧」は文末に置かれます。

3.「一點 yīdiǎn」の副詞的用法

機能:
状態動詞が「一點」と組み合わさると行為を修飾する副詞的な形になります。
「一點」は必須であり省略できません。
このパターンはしばしば命令形として使われます。

構造:
ここで紹介した副詞は行為の後ろに置かれ、副詞マーカーである「得」を伴わずに使われます。

4.二音節形容詞(状態動詞)の重複

機能:
中国語の二音節形容詞は単音節形容詞と同様、強調を表現するために重複することができます。
それらは、
 ・「地」でマーキングされ動詞句前に
 ・「得」でマーキングされ動詞句後に
 ・「的」でマーキングされた修飾語として
の何れかになります。

構造:
1.二音節形容詞はABからAABBという形で重複します
 開心 → 開開心心 happy → happily
 輕鬆 → 輕輕鬆鬆 relaxed → in a relaxed manner
 舒服 → 舒舒服服 comfortable → comfortably

2.動詞を修飾する場合は二音節形容詞の後ろに「地」が置かれます。
 大家開開心心地班他過生日。
 有了悠遊卡, 就可以輕輕鬆鬆地到處逛逛。
 大家舒舒服服地坐餐廳裡。

3.名詞を修飾する場合は二音節形容詞の後ろに「的」が置かれます。
 我要租一個乾乾淨淨的房間, 比較舒服。
 田中誠一是個客客氣氣的人, 所以朋友很多。
 大家都想找輕輕鬆鬆地工作。

4.二音節形容詞が術後になる場合、文全体は「的」で終わります。
 房間乾乾淨淨的, 看起來真舒服。
 他一收到生日禮物, 就開開心心的。
 他對人客客氣氣的。

5.重複した二音節形容詞が動詞を後ろから補完する場合、二音節形容詞 の前に「 得」が置かれ、文全体は「的」で終わりますが、これは省略可能です。
 他寫字寫得漂漂亮亮的。
 我跟同學在花蓮玩得開開心心的。
 這個旅館房間很大, 他住得舒舒服服(的)。

使い方:
1.すべての二音節形容詞が重複できるわけではありません。
重複可能: 輕鬆, 漂亮, 舒服, 乾淨, 開心, 快樂, 客氣
重複不可: 便宜, 好看, 傳統, 難看, 好玩, 麻煩, 不錯, 便利, 可怕, 年輕, 好喝, 有名, 方便, 特別, 討厭

重複した形容詞の前に強調の副詞を置くことはできません。
 *大家很開開心心的回家了。
 *他今天穿得非常漂漂亮亮。

5.不太 bú tài
 あまり~ない、そんなに~ない

機能:
「不太 + Vs」パターンは英語の’not terribly…’と同様、通常の「Neg + Vs」パターンに比べて、丁寧な否定を表す落ち着いた表現です。

使い方:
1.不太 + Vs:
「不太」は文字通りの意味を失い「あまり~ない」という意味で使われます。
「不太」は否定的、控えめの依頼表現、文脈に応じて何れにも用いることができます。
例えば「這杯茶不太熱。」の意味は文脈によって「あまり熱くなくちょうどよい温度です」、「冷めているのでもっと熱い方がよいです」どちらの意味にも解釈できます。
  他的咖啡賣得不太好。
  今天不太冷, 你不必穿那麼多。

2.不很 + Vs:
「不很」という表現は「不是很」と似通っていて混乱を招くため「不太」ほど一般的ではありません。
「不很」には丁寧さや控えめな意味はなく、より事実に即した直接的な表現であることに注意してください。

6.「部 bù / 邊 biān」による位置表現

機能:
「部」は地域の部分を指し、「邊」は地域の端を指します。
国に関しては「部」は国内のエリアを、「邊」は国境を越えた国外を指します。

構造:
「東, 西, 南, 北, 東南, 東北, 西南, 西北」などの接尾辞として「邊」や「部」が付きます。

使い方:
地域の中心部は「中部」と言いますが、「*中邊」という語はありません。

Advertisements